Global Navigation

Main Navigation

Sub-Navigation

Content

 
برابرنهادهای 15

سه شنبه 7 خرداد 1387


واژگان این هفته، همگی برابرْنهادهای ورزشی برای واژه‌های بیگانة انگلیسی هستند.

فارسی به جای انگلیسی
ورزشگاه به جای استادیوم
نمره‌نما [1] به جای اسکوربرد
آرایش به جای اَرِنج
رده‌بندی به جای رَنکینگ
دروازه‌بان به جای گُلِر [2]
تاوان [3] به جای پنالتی
شلّیک [4] به جای شوت

يادداشت

[1] تخته‌ای بزرگ برای نمایش زمان، امتیاز و هر گونه آگاهی دربارة مسابقه. چون از دو بخش «score» و «board» ساخت یافته، می‌توان به جای آن، «تخته‌امتیاز» هم گفت.

[2] اصل واژه در انگلیسی، «goalkeeper» است؛ ولی فارسی‌زبانان آن را به شکل «گُلِر» درآورده‌اند.

[3] «تاوان» در فارسی پولی یا کاری است که برای جبران زیان، پرداخت یا انجام می‌شود. معنای اصلیِ واژة «penalty» نیز در انگلیسی، تنبیه و جریمه است.

[4] می‌توان در کنارِ «شلّیک» از واژة «ضربه» (عر.) هم بهره گرفت.







نوشته‌های همسو:

Footer