
واژگان این هفته، همگی برابرْنهادهای ورزشی برای واژههای بیگانة انگلیسی هستند.
| فارسی | به جای | انگلیسی |
| ورزشگاه | به جای | استادیوم |
| نمرهنما [1] | به جای | اسکوربرد |
| آرایش | به جای | اَرِنج |
| ردهبندی | به جای | رَنکینگ |
| دروازهبان | به جای | گُلِر [2] |
| تاوان [3] | به جای | پنالتی |
| شلّیک [4] | به جای | شوت |
[1] تختهای بزرگ برای نمایش زمان، امتیاز و هر گونه آگاهی دربارة مسابقه. چون از دو بخش «score» و «board» ساخت یافته، میتوان به جای آن، «تختهامتیاز» هم گفت.
[2] اصل واژه در انگلیسی، «goalkeeper» است؛ ولی فارسیزبانان آن را به شکل «گُلِر» درآوردهاند.
[3] «تاوان» در فارسی پولی یا کاری است که برای جبران زیان، پرداخت یا انجام میشود. معنای اصلیِ واژة «penalty» نیز در انگلیسی، تنبیه و جریمه است.
[4] میتوان در کنارِ «شلّیک» از واژة «ضربه» (عر.) هم بهره گرفت.